Colloque international "Grands auteurs pour petits lecteurs"

Publié le 18 juillet 2014 Mis à jour le 1 avril 2020
du 4 février 2010 au 5 février 2010 Institut Cervantes - Toulouse
Colloque Grands auteurs pour petits lecteurs
Colloque Grands auteurs pour petits lecteurs

Colloque international organisé par le laboratoire LLA et l'IRPALL sur la question d'adaptation, de traduction et d'illustration des grands auteurs dans la littérature de jeunesse en langue espagnole.

Adapter, traduire et illustrer les grands auteurs dans la littérature de jeunesse en langue espagnole.



Organisé par :
Le laboratoire LLA et l’IRPALL, Christine Pérès, Thomas Perrin, Myriam Pinon.

En Espagne, la littérature de jeunesse fait ses premiers pas au XVIIIe siècle, sous les Lumières, et, dès le XIXe siècle, date à laquelle elle se développe véritablement, on voit fleurir las adaptations de grands classiques hispaniques,mais aussi étrangers.Dans
le même temps, de grands écrivains, comme Benito Pérez Galdós, semettent pour un temps à délaisser la « grande » littérature pour mettre leur talent au profit de jeunes lecteurs. Cette double tendance s’est poursuivie et amplifiée jusqu’à nos jours où on ne compte plus lesmaisons d’éditions qui proposent des adaptations ou des traductions d’adaptations des chefs d’oeuvre de la littérature espagnole ou étrangère, sous la forme d’albums, de livres illustrés, de romans, utilisant souvent l’attrait de la littérature graphique pour favoriser leur diffusion. Certains textes qui a priori ne visaient pas un public enfantin, finissent par être publiés dans des éditions pour enfants. C’est bien sûr le cas des grands classiques du passé, qui font l’objet de nombreuses adaptations, mais c’est aussi celui de textes plus contemporains. Quelles caractéristiques possèdent ces oeuvres susceptibles de plaire à la fois à un lectorat adulte et à un public d’enfants ? Cette double articulation du sujet récepteur ne puise-t-elle pas sa source dans la tradition orale ?
Les contesfolkloriques, véhiculés oralement par la voix populaire, ne peuvent-ils pas en effet être considérés, en raison de leur double auditoire, comme les premiers récits de « grands auteurs » pour petits lecteurs ?